E quando acabar contigo, vais-me pôr mesmo ao colo do Charnier.
In ko opravim s tabo, me boš privedel do Charniera. Ne connais?
Fred, estou farto de te pegar ao colo...
Dajmo. Fred, sit sem, da te nosim.
Promete-me que lhe dás de comer e pegas ao colo uma vez ao dia.
Obljubi, da ga boš hranila. In vsaj enkrat dnevno pestovala.
Eu não queria mais, mas a Dot diz que estes já estão crescidos para andar ao colo.
Meni se še en otrok ne zdi potreben, ampak Dot pravi, da so tile že prestari za ujčkanje.
Partem com a mulher ao colo para começarem juntos uma vida nova.
Odnesejo svojo ženo v njuno skupno življenje.
Ela caiu e ele trá-la ao colo!
Padla je in sedaj jo nosi! –Kaj?
A perna da prótese dela caiu numa loja da Gap e ele levou-a ao colo como um cavaleiro numa armadura de branco acetinado.
V trgovini se ji je snela nožna proteza. Tip jo je dvignil v naročje kot vitez v svilenem oklepu.
Matei uma mãe que levava o seu filho ao colo.
Ustrelila sem jo. Ubila sem mater, ki je držala otroka.
E a verdade é que não pude pôr a minha filha ao colo desde que ela fez dois anos.
Rosemary že od njenega drugega leta ne morem zibati na kolenih.
Quis apenas estar aqui por uns instantes, antes de lhe pegar ao colo.
Hotel sem... še biti malo tu, preden jo vzamem v naročje.
É melhor começares com aquela menina da irmandade cujas amigas estão a levá-la ao colo para a casa de banho.
Morda bi moral začeti z tisto študentko, ki jo prijateljice peljejo na stranišče. Mislim, da ne.
Os preciosos Bob e Terry vêm ao colo.
Dragocena mala Boba in Terrya skrbi.
Assim, o toque humano é essencial para o desenvolvimento e, de facto, os recém-nascidos que nunca são pegados ao colo acabam por morrer.
Človeški dotik je torej ključnega pomena za razvoj. Tako bodo dojenčki, ki jih nihče ne vzame v naročje, umrli.
Meu caro Edgar, lembro-me como costumava ter-te ao colo e contar-te contos selvagens, nos quais sempre tiveste a cortesia de acreditar.
Moj dragi Edgar, spomnim se, kako sem te posadil na koleno in ti pripovedoval divje zgodbe, v katere si tako spoštljivo verjel.
Sentada ao colo do meu pai a vê-lo a escrever códigos de computador.
Kako sedim v očetovem naročju in gledam kako dela na računalniku.
Passaste a noite ao colo dele, com a língua enfiada até à sua garganta.
Sedela si na njegovih kolenih in mu tiščala jezik v grlo.
Eu costumava sentar-me ao colo do pai e ele lia-me estas histórias cheias de Deuses vingativos de majestosas e miraculosas criaturas.
Včasih sem sedel na očkov naročju in bi me prebral te zgodbe polna njihovih maščevalne množice bogov in čudovito čudežno bitja.
Queres que te leve ao colo?
Hočeš, da te vzamem v naročje?
Por muito que eu odiasse pegar-te ao colo e arrastar-te à força para o complexo, ambos sabemos que eu o faria pelo bem da minha filha.
Čeprav te nočem na rami odvleči v zbirališče, oba veva, da te bom. V dobrobit otroka.
Estás à minha espera para entrar contigo ao colo?
Čakaš, da te prenesem preko praga?
Não podes continuar a andar connosco ao colo.
Ni treba nenehno skrbeti za nas.
Quando ele diz estas coisas, dá vontade de pegá-lo ao colo.
O, ko govori take stvari bi ga najraje samo objela in vse naredila lepše.
Achas mesmo que é uma coincidência que a única coisa a quem tu sorriste em Sweetwater tenha acabado por cair-te ao colo?
Misliš, da je naključje, da ti je edina stvar, kateri si se nasmehnil, kar tako padla v naročje?
Salvei-te a vida e nem me levas ao colo!
Rešil sem ti življenje, ti pa me nočeš nesti!
Pois assim diz o Senhor: Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória das nações como um ribeiro que trasborda; então mamareis, ao colo vos trarão, e sobre os joelhos vos afagarão.
Kajti tako pravi GOSPOD: Glej, jaz napeljem proti njemu kakor reko mir in kakor poplavljajoč potok slavo narodov, in boste sesali; v naročjih vas bodo nosili in na kolenih ljubkali.
1.3028481006622s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?